El Manuscrito Copto – para escuchar – Otra versión de la historia secular -

El Manuscrito Copto – para escuchar – Otra versión de la historia secular

02 Nov 2013 / ADM / INSÓLITO

En este programa radial de milenio 3 Jimenez y sus colegas tocan varios temas como tienen acostumbrados a su audiencia de eventos sobrenaturales y lo que se sale de fórmula convencional.

Entre estos toca el anuncio del descubrimiento de un texto copto que hablaría de Jesús.

Muchos gnósticos de la época de la primera iglesia se habían formado una manera de creer diferente de un Jesús humanizado a tal extremo que ven la posibilidad que dejando de lado su misión divina buscan quitarle su misión redentora.

Estos comentarios son para conocer y no necesariamente para creerlos.

Existieron diferentes versiones coptas de la Biblia, inclusive las traducciones primeras a cualquier idioma. Varias versiones diferentes fueron hechas en el mundo antiguo, con diversas ediciones del antiguo y Nuevo Testamento en cuatro de los principales dialectos del copto: Mesokemic, Fayyumic, Sahidic (sur), Akhmimic y Bohairic (norte).

Los libros bíblicos fueron traducidos de la versión griega Alejandrina.

La Sahidic era el dialecto principal en el período preislámico, después el Bohairic del siglo XI llegó a ser dominante como dialecto de la lengua copta.

Una copia parcial de un número de Biblias coptas sobrevive. Un número considerable de textos apócrifos también sobrevive en copto, en particular en la biblioteca gnóstica Nag Hammadi.

El Copto sigue siendo la lengua litúrgica de la iglesia copta y ediciones coptas de la Biblia son centrales a su fe.

¿Qué te parece?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *