
Nueva Biblia Gay ‘reescribe las escrituras’
En un esfuerzo por resolver la «larga ambigüedad interpretativa en pasajes claves de la Biblia sobre la homosexualidad» una nueva versión de la clásica Biblia de King James– titulada la Queen James Bible–pretende ser la primera Biblia amistosa gay que traduce correctamente las escrituras.
Disponible en Amazon.com, la Biblia, que es adornada con un arco iris en forma de cruz en la portada, se describe en su página web como una «Biblia grandiosa, fabulosa» que extrae su nombre de rey James I, quien estaba detrás de la versión tradicional popular, pero también era presuntamente «un bisexual bien conocido»:
Aunque él al casarse con una mujer, sus muchas relaciones homosexuales eran tan bien conocidas que entre algunos de sus amigos y corte, fue conocido como «Reina James.»
Esta nueva versión actualiza varios pasajes de la versión original que abordan la homosexualidad, incluyendo este pasaje de Levítico 18:22:
Biblia común- KJV: no te acostarás con hombre, como con la mujer: es una abominación.
Biblia Gay- QJV: Tú serás no te acostarás con los hombres como con las mujeres en el templo de Moloc: es una abominación. (Página 75)
El sitio explica que «la homosexualidad fue primero abiertamente mencionada en la Biblia en 1946 en la Revised Standard Version. No hay ninguna mención o referencia a la homosexualidad en cualquier Biblia antes–sólo interpretaciones que se han hecho». Las nuevas ediciones son sólo «para mayor claridad interpretativa.
Las ediciones anteriores confirman que la Biblia no condena la homosexualidad y por lo tanto hace imposible estas interpretaciones».
Pero no todo el mundo está convencido de que las nuevas interpretaciones son exactas.
«Pocas, si cualquier traducciones inglesa utiliza la palabra ‘homosexualidad’ o ‘homosexual’.
Pero la historia de la traducción en inglés muestra que las versiones constantemente han utilizado otro lenguaje para referirse a lo que llamamos relaciones homosexuales, dijo Douglas J. Moo, principal de estudios bíblicos en el Wheaton College y un profesional traductor de la Biblia, a The Christian Post.
Tal vez no es de extrañar, que el católico también cierre de golpe la versión como que buscan «legitimar el movimiento homosexual » cambiando el lenguaje de la Biblia que se lee «de una manera diferente a su intención original.»
¿Qué te parece?